Software translation brings up the challenge of translating text and keeping the interface identical. It starts with a run through software to extract and tag strings of translatable text. At this point, sometimes straightforward software translation just doesn't cut it.
Often, the Consell Translations team will need to substitute words if they do not fit in their designated places; known as software localization. The words must convey the intended message, but sometimes the directly translated string is just too long and a shorter word needs to be swapped in.
We can extract all of the translatable strings from your software and then put them back so your programmers can focus on what they do best.
Our software translation experience consists of; desktop and web-based software, user interface, online help files, and any online or printed documentation.
We can even build and test the localized software versions, ensuring that our high standards of translation quality are met.
Mobile & app testing
We also offer mobile and app translation and have the capacity to translate drivers and utilities for computer peripherals and the corresponding documentation.
We make it fit and make it work.
Different projects have different requirements. Let's talk about yours.